ATERIMA MED to pewna, legalna i bezpieczna firma – jesteśmy na rynku od 2011 roku
Ponad 100 000 razy! Na tyle zleceń wyjechali z nami nasi Opiekunowie przez ponad 10 lat.
Wypłacamy wynagrodzenie zawsze na czas – zgodnie z umową i wcześniejszymi ustaleniami.
Na 78% wszystkich naszych ofert wyjeżdżają ci sami, zadowoleni Opiekunowie. Znajdź swoją stałą ofertę!
Jesteśmy firmą nr 1 w branży opiekuńczej według rankingu firm na portalu opiekunki24.pl.
9,7/10 – nasza ocena wśród polecających nas Opiekunów. Dołącz do grona zadowolonych Opiekunów – sprawdź nasze oferty!
W naszej codziennej pracy kierujemy się mottem: „zaopiekuj się naszym Podopiecznym, a my zaopiekujemy się Tobą”.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do bezpłatnych webinarów „Profesjonalni w opiece" z przydatnymi wskazówkami dotyczącymi opieki nad osobami starszymi.
Zapewniamy stałą i indywidualną opiekę Koordynatora.
Nasi Opiekunowie mogą korzystać z nieodpłatnych i indywidualnych porad prawnych.
Organizujemy przejazd w obie strony i zapewniamy bezpieczną podróż ATERIMA Busem od drzwi do drzwi.
Zapewniamy wsparcie psychologiczne przez telefoniczne konsultacje z psychologiem.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do wsparcia językowego przez indywidualne konsultacje z lektorem języka niemieckiego oraz kursy językowe.
Zapewniamy wsparcie merytoryczne przez telefoniczne konsultacje w zakresie opieki z Ekspertami Biura Medycznego ATERIMA MED.
Ubezpieczamy każdego Opiekuna prywatnym ubezpieczeniem medycznym, które uprawnia do korzystania z bezpłatnej opieki medycznej na terenie Niemiec i Polski.
Mamy sprawdzone oferty – aktualizujemy status oferty każdorazowo ze zmiennikami.
Mamy zlecenia w atrakcyjnych regionach Niemiec – sprawdź nasze oferty!
Mamy blisko 1000 sprawdzonych ofert – pomagamy dopasować je do preferencji Opiekuna.
Do grona Opiekunów ATERIMA MED dołączył właśnie kolejny Opiekun – dziękujemy za zaufanie.
Teraz nasze oferty przegląda 17 osób. Sprawdź dostępne zlecenia i zarezerwuj najlepsze dla siebie.
W tej chwili nasi Koordynatorzy potwierdzają oferty z 23 Opiekunami.
Dziś zlecenie w Niemczech rozpoczyna aż 64 Opiekunów.
image/svg+xml

Test 7: czyli sprawdź swoją wiedzę z lekcji 61-70

Zapraszamy do sprawdzenia swojej wiedzy z lekcji, jakie publikujemy dla Was w naszym najlepszym w Polsce internetowym kursie języka niemieckiego dla Opiekunów osób starszych! Zadania obejmują materiał z lekcji 61-70, a ich rozwiązanie zajmie Wam ok. 30 minut.  Poprawne odpowiedzi znaleźć można na dole strony. Powodzenia!

 

Jakiego koloru są poniższe owoce i warzywa?

die Gurke die Orange die Banane die Erbse die Kokosnuss der Mais die Tomate
die Aubergine der Kürbis die Kiwi die Erdbeere die Zitrone die Pflaume der Blumenkohl


weiß:

gelb:

orange:

rot:

grün:

violett:

braun:

 

weiß:
der Blumenkohl [der Blumenkol] – kalafior  gelb:
die Banane [di Banane] – banan  
die Zitrone [di Citrone] – cytryna  
der Mais [der Majs] – kukurydza  
orange:
der Kürbis [der Kyrbis] – dynia  
die Orange [di Oranże] – pomarańcza  
rot:
die Erdbeere [di Erdbejre] – truskawka  
die Tomate [di Tomate] – pomidor  
grün:
die Gurke [di Gurke] – ogórek  
die Erbse [di Erbse] – groch  
die Kiwi [di Kiwi] – kiwi  
violett:
die Aubergine [di Oberżine] – bakłażan  
die Pflaume [di Pflałme] – śliwka  
braun:
die Kokosnuss [di Kokosnus] – orzech kokosowy
 

 

 Uzupełnij luki w nazwach geograficznych w języku niemieckim i dopasuj ich polskie odpowiedniki:

1. D_ne_ _r_ A. Dania
2. _eu_sc_l_ _d B. Francja
3. d_ _  N_ _ _er_an_e C. Grecja
4. F_ _n_ _eic_ D. Hiszpania
5. G_ _ec_ _ nl_ _d E. Holandia
6. It_ _ _ _n F. Kraków
7. K_a_ _ u G. Monachium
8. M_s_ _u H. Morze Bałtyckie
9. M_ _ch_n I. Moskwa
10. _ _ _see J. Niemcy
11. R_ _in K. Ren
12. Sp_ _i_n L. Wisła
13. W_i_ _s_l M. Włochy

 

1.    Dänemark Dania
2.    Deutschland Niemcy
3.    die Niederlande Holandia
4.    Frankreich Francja
5.    Griechenland Grecja
6.    Italien Włochy
7.    Krakau Kraków
8.    Moskau Moskwa
9.    München Monachium
10.    Ostsee Morze Bałtyckie
11.    Rhein Ren
12.    Spanien Hiszpania
13.   Weichsel Wisła
 

 

Uzupełnij podanymi słowami luki w tekście:

Aktivierungsmethoden ledig Demenz bin Eltern vergesslich Enkel verheiratet
Tochter Gedächtnis Sohn Baby Alter erwachsene Familie Vater


Ich heiße Anna und ____ 55 Jahre alt. Ich bin ______ und habe einen Ehemann, der Thomas heißt. Wir haben zwei _________ Kinder – eine ______ und einen _______. Unsere Tochter Eva hat schon ihre eigene _______. Sie hat vor zwei Monaten ein _______ geboren, also wir haben schon einen ______. Unser Sohn Peter ist _____. Thomas, Peter und ich wohnen zusammen mit meinen ______ in einem Haus. Meine Mutter ist für ihr _____ noch relativ rüstig, aber mein ________ hat schon leichte ______. Er ist deswegen ein bisschen verwirrt und wird ________. Ich kenne aber viele ________________ für Senioren und wir können auf diese Weise sein _________ noch trainieren.

 

Ich heiße Anna und bin 55 Jahre alt. [Iś hajse Ana und bin fynfundfynfcyś Jare alt.] Nazywam się Anna i mam 55 lat. Ich bin verheiratet und habe einen Ehemann, der Thomas heißt. [Iś bin ferhajratet und habe ajnen Ejeman, der Tomas hajst.] Jestem mężatką i mam męża, który nazywa się Tomasz. Wir haben zwei erwachsene Kinder – eine Tochter und einen Sohn. [Wija haben cfaj erwaksene Kinda – ajne Tochta und ajnen Zon.] Mamy dwoje dorosłych dzieci – córkę i syna. Unsere Tochter Eva hat schon ihre eigene Familie. [Unzere Tochta Ewa hat szon ire ajgene Familje.] Nasza córka Ewa ma już swoja własną rodzinę. Sie hat vor zwei Monaten ein Baby geboren, also wir haben schon einen Enkel. [Zi hat for cfaj Monaten ajn Bejbi geboren, alzo wija haben szon ajnen Enkel.] Ona urodziła przed dwoma miesiącami niemowlę, więc mamy już wnuka. Unser Sohn Peter ist ledig. [Unza Zon Pejta yst ledyś.] Nasz syn Piotr jest wolny. Thomas, Peter und ich wohnen zusammen mit meinen Eltern in einem Haus. [Tomas, Pejta und iś wonen cuzamen mit majnen Eltern in ajnem Hałs.] Tomasz, Piotr i ja mieszkamy razem z moimi rodzicami w jednym domu. Meine Mutter ist für ihr Alter noch relativ rüstig, aber mein Vater hat schon leichte Demenz. [Majne Muta yst fyr ija Alta noch relatiw rystiś, aba main Fata hat szon lajśte Demenc.] Moja mama jest jak na swój wiek względnie sprawna, ale mój tata ma lekką demencję. Er ist deswegen ein bisschen verwirrt und wird vergesslich. [Er yst deswejgen ajn bis-sien ferwirt und wird fergesliś.] Jest z tego powodu trochę zdezorientowany i coraz bardziej zapomina. Ich kenne aber viele Aktivierungsmethoden für Senioren und wir können auf diese Weise sein Gedächtnis noch trainieren. [Iś kene aba file Aktiwirungsmetoden fyr Zenioren und wija kynen ałf dize Wajze zajn Gedechtnis noch trejniren.] Znam jednak wiele metod aktywizacyjnych dla seniorów i możemy w ten sposób trenować jego pamięć.
 

 

Dopasuj poniższe zwroty z lekcji do ich polskich znaczeń:

1. Da hast du auch wieder Recht. A. Czas tak szybko zleciał.
2. Das ist mir neu. B. Czy wypiła pani dzisiaj wystarczająco dużo?
3. Das ist nett von dir. C. Jaka jest pogoda w Krakowie?
4. Das kann ich mir vorstellen. D. Jest mi trochę ciemno przed oczami.
5. Die Weichsel ist der längste Fluss in Polen. E. Mogę to sobie wyobrazić.
6. Die Zeit ist so schnell vergangen. F. Nie widziałyśmy się już wieki.
7. Du machst einen tollen Job! G. Robisz dobrą robotę!
8. Haben Sie denn heute genug getrunken? H. To dla mnie nowość.
9. Mir wird ein wenig schwarz vor Augen. I. To miłe z Twojej strony.
10. Wie ist denn das Wetter in Krakau? J. Wisła jest najdłuższą rzeką w Polsce.
11. Wir haben uns ja schon eine Ewigkeit nicht mehr gesehen. K. Znowu masz rację.

 

1.    Da hast du auch wieder Recht. [Da hast du ałch wida Reśt.] Znowu masz rację.
2.    Das ist mir neu. [Das yst mija noj.] To dla mnie nowość.
3.    Das ist nett von dir. [Das yst net fon dija.] To miłe z Twojej strony.
4.    Das kann ich mir vorstellen. [Das kan iś mija forsztelen.] Mogę to sobie wyobrazić.
5.    Die Weichsel ist der längste Fluss in Polen. [Di Wajksel yst der lengste Flus in Polen.] Wisła jest najdłuższą rzeką w Polsce.
6.    Die Zeit ist so schnell vergangen. [Di Cajt yst zo sznel fergangen.] Czas tak szybko zleciał.
7.    Du machst einen tollen Job! [Du machst ajnen tolen Dżob!] Robisz dobrą robotę!
8.    Haben Sie denn heute genug getrunken? [Haben Zi den hojte genug getrunken?] Czy wypiła pani dzisiaj wystarczająco dużo?
9.    Mir wird ein wenig schwarz vor Augen. [Mija wird ajn weniś szwarc for Ałgen.] Jest mi trochę ciemno przed oczami.
10.    Wie ist denn das Wetter in Krakau? [Wi yst den das Weta in Krakał?] Jaka jest pogoda w Krakowie?
11.    Wir haben uns ja schon eine Ewigkeit nicht mehr gesehen. [Wija haben uns ja szon ajne Ewiśkajt niśt mea gezejen.] Nie widziałyśmy się już wieki.
 

 

Dopasuj nazwę napoju do obrazka:

das Mineralwasser die Milch der Kaffee der Tee der Apfelsaft die Cola  die Limonade der Wein das Bier

 

a) .................................................... b) .................................................... c) ....................................................
d) ....................................................

 e) ....................................................

 f) ....................................................

g) .................................................... h) .................................................... i) ....................................................

 

a)    die Milch [di Milś] – mleko
b)    die Limonade [di Limonade] – lemoniada
c)    der Apfelsaft [der Apfelzaft] – sok jabłkowy
d)    die Cola [di Kola] – cola
e)    das Bier [das Bija] – piwo
f)    der Wein [der Wajn] – wino
g)    der Tee [der Tee] – herbata
h)    der Kaffee [der Kafe] – kawa
i)    das Mineralwasser [das Mineralwasa] – woda mineralna
 

 

Nie przegap kolejnej lekcji! Zapisz się na powiadomienia o nowych lekcjach
Administratorem Państwa danych osobowych jest ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie (30-644), ul. Puszkarska 7m zarejestrowana pod numerem KRS 0000850860. Dane kontaktowe inspektora ochrony danych osobowych adres e-mail: daneosobowe@grupaaterima.pl.

Dane osobowe przetwarzane są na podstawie Państwa zgody i na potrzeby informowania Państwa o aktualnych ofertach pracy. Wyrażenie zgody będzie się wiązało z przetwarzaniem przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. Twoich danych osobowych (w tym wizerunku, jeżeli udostępnisz nam dokumenty ze swoim zdjęciem) z wykorzystaniem środków komunikacji elektronicznej, mail, telefon w tym wiadomości sms. Dane przetwarzane są do czasu wycofania zgody. Wycofanie zgody pozostaje bez wpływu na legalność przetwarzania danych osobowych przed jej wycofaniem. Podanie danych jest dobrowolne, aczkolwiek niezbędne do przesyłania Państwu ofert pracy.

Odbiorcami Państwa danych osobowych są: upoważnieni pracownicy administratora; podmioty przetwarzające dane w jego imieniu; podmioty powiązane i współpracujące z ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. (w tym kontrahenci, na rzecz których prowadzone są lub będą procesy rekrutacji oraz podopieczni i koordynatorzy w Niemczech).

Przysługuje Państwu prawo żądania: dostępu do swoich danych osobowych, ich sprostowania, usunięcia, przenoszenia, ograniczenia ich przetwarzania, wniesienia sprzeciwu względem przetwarzania danych jak również prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych. Więcej informacji na temat przetwarzania danych osobowych znajdziesz w naszej Polityce Prywatności. ^zwiń
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie ul Puszkarska 7M, 30-644 Kraków KRS 0000850860 w celach marketingowych oraz przekazywanie mi informacji handlowych za pomocą środków komunikacji elektronicznej przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. zgodnie z postanowieniami ustawy z dnia 18 lipca 2002 r. o świadczeniu usług drogą elektroniczną (Dz. U. Nr 144, poz. 204, ze zm.) oraz droga telefoniczną w tym za pośrednictwem SMS. Wyrażenie w/w zgody w szczególności oznacza, że mogą Państwo otrzymywać od firmy ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. informacje o merytorycznych wydarzeniach – szkoleniach, kursach językowych, konferencjach czy webinariach oraz promocjach, programach lojalnościowych i kampaniach wizerunkowych, których ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. jest organizatorem lub partnerem. Mogą też Państwo otrzymywać wiadomości o wolnych stanowiskach pracy i ofertach zatrudnienia od ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. oraz jej partnerów. Szczegółowe informacje znajdują się na naszej stronie www.aterima-med.pl ^ zwiń
Zamów bezpłatne połączenie →