ATERIMA MED to pewna, legalna i bezpieczna firma – jesteśmy na rynku od 2011 roku
Ponad 100 000 razy! Na tyle zleceń wyjechali z nami nasi Opiekunowie przez ponad 10 lat.
Wypłacamy wynagrodzenie zawsze na czas – zgodnie z umową i wcześniejszymi ustaleniami.
Na 78% wszystkich naszych ofert wyjeżdżają ci sami, zadowoleni Opiekunowie. Znajdź swoją stałą ofertę!
Jesteśmy firmą nr 1 w branży opiekuńczej według rankingu firm na portalu opiekunki24.pl.
9,7/10 – nasza ocena wśród polecających nas Opiekunów. Dołącz do grona zadowolonych Opiekunów – sprawdź nasze oferty!
W naszej codziennej pracy kierujemy się mottem: „zaopiekuj się naszym Podopiecznym, a my zaopiekujemy się Tobą”.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do bezpłatnych webinarów „Profesjonalni w opiece" z przydatnymi wskazówkami dotyczącymi opieki nad osobami starszymi.
Zapewniamy stałą i indywidualną opiekę Koordynatora.
Nasi Opiekunowie mogą korzystać z nieodpłatnych i indywidualnych porad prawnych.
Organizujemy przejazd w obie strony i zapewniamy bezpieczną podróż ATERIMA Busem od drzwi do drzwi.
Zapewniamy wsparcie psychologiczne przez telefoniczne konsultacje z psychologiem.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do wsparcia językowego przez indywidualne konsultacje z lektorem języka niemieckiego oraz kursy językowe.
Zapewniamy wsparcie merytoryczne przez telefoniczne konsultacje w zakresie opieki z Ekspertami Biura Medycznego ATERIMA MED.
Ubezpieczamy każdego Opiekuna prywatnym ubezpieczeniem medycznym, które uprawnia do korzystania z bezpłatnej opieki medycznej na terenie Niemiec i Polski.
Mamy sprawdzone oferty – aktualizujemy status oferty każdorazowo ze zmiennikami.
Mamy zlecenia w atrakcyjnych regionach Niemiec – sprawdź nasze oferty!
Mamy blisko 1000 sprawdzonych ofert – pomagamy dopasować je do preferencji Opiekuna.
Do grona Opiekunów ATERIMA MED dołączył właśnie kolejny Opiekun – dziękujemy za zaufanie.
Teraz nasze oferty przegląda 17 osób. Sprawdź dostępne zlecenia i zarezerwuj najlepsze dla siebie.
W tej chwili nasi Koordynatorzy potwierdzają oferty z 23 Opiekunami.
Dziś zlecenie w Niemczech rozpoczyna aż 64 Opiekunów.
image/svg+xml

Godziny, dni, miesiące – czyli określamy czas, część 1

Godziny, dni, miesiące – czyli określamy czas, część 1

Mam na imię Teresa i już od pewnego czasu myślałam o podjęciu pracy Opiekunki osób starszych w Niemczech. Ponieważ mam już duże doświadczenie w tym zakresie, sama opieka mnie nie przerażała – jednak jeszcze nigdy nie pracowałam w Niemczech i obawiałam się o moją znajomość niemieckiego. Na szczęście mam zaprzyjaźnioną sąsiadkę – Basię – która już od kilku lat opiekuje się w Niemczech panią Doris. Poza swoimi starymi materiałami językowymi Basia dała mi też mnóstwo wskazówek, jak powinnam z nich korzystać, by faktycznie dużo się nauczyć. Po kilku tygodniach intensywnej nauki nie tylko ja dostrzegłam owoce mojej pracy. Zostałam wybrana jako Opiekunka u pani Marie Neumann i mogłam w końcu wyjechać do Niemiec. Poznaj moją historię i ucz się niemieckiego razem ze mną – mnie się udało!
1
W tej lekcji poznasz pory roku, miesiące, dni tygodnia i godziny oraz zwroty wykorzystujące te słówka. Na pewno przydadzą Ci się one np. podczas ustalania wizyt podopiecznego u lekarza. Ucząc się poszczególnych miesięcy, pór roku czy dni tygodnia warto budować skojarzenia do konkretnej daty, np. w lutym są imieniny mojej córki, w listopadzie obchodzimy rocznicę ślubu, a w sierpniu jeździmy na wakacje. Budowanie takich skojarzeń i ćwiczenie tego na bieżąco pomaga znacząco w przyswajaniu sobie nowej wiedzy. Zaczniemy od podstawowych słówek, które określają czas:
gestern
[gestern]
wczoraj
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
heute
[hojte]
dzisiaj
morgen
[morgen]
jutro
übermorgen
[ybamorgen]
pojutrze
der Tag
[der Tag]
dzień
die Woche
[di Woche]
tydzień
in letzter Woche
[in lecta Woche]
w zeszłym tygodniu
in dieser Woche
[in diza Woche]
w tym tygodniu
in nächster Woche
[in nechsta Woche]
w przyszłym tygodniu
der Monat
[der Monat]
miesiąc
im letzten Monat
[im lecten Monat]
w ubiegłym miesiącu
im diesen Monat
[im dizen Monat]
w tym miesiącu
im nächsten Monat
[im nechsten Monat]
w przyszłym miesiącu
das Jahr
[das Jar]
rok
im letzten Jahr
[im lecten Jar]
w ubiegłym roku
im diesen Jahr
[im dizen Jahr]
w tym roku
im nächsten Jahr
[im nechsten Jar]
w przyszłym roku
das Wochenende
[das Wochenende]
weekend
lange
[lange]
długo
kurz
[kurc]
krótko
2
Aby zapytać, jaki mamy dzień, skorzystaj z poniższego pytania:
Welcher Tag ist heute?
[Welsia Tag yst hojte?]
Jaki jest dziś dzień?
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
3
Słysząc takie pytanie możesz odpowiedzieć w następujący sposób:
Heute ist…
[Hojte yst...]
Dzisiaj jest...
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Heute ist Freitag.
[Hojte yst Frajtag.]
Dzisiaj jest piątek.
4
Dni tygodnia w języku niemieckim:
Montag
[Montag]
poniedziałek
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Dienstag
[Dinstag]
wtorek
Mittwoch
[Mytwoch]
środa
Donnerstag
[Donastag]
czwartek
Freitag
[Frajtag]
piątek
Samstag
[Zamstag]
sobota
Sonntag
[Zontag]
niedziela
5
Jeśli chcesz poinformować podopiecznego, na kiedy ustaliłeś wizytę u lekarza, możesz to zrobić następująco:
Frau Ritter, wir gehen am Donnerstag nachmittags zum Arzt.
[Frał Ryta, wija gejen am Donastag nachmytags cum Arct.]
Pani Ritter, idziemy w czwartek po południu do lekarza.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Frau Meier, wir haben einen Termin beim Arzt am Dienstag morgens.
[Frał Maja, wija haben ajnen Termin bajm Arct am Dinstag morgens.]
Pani Meier, mamy wizytę u lekarza we wtorek rano.
Frau Müller, heute am Abend haben wir einen Termin beim Arzt.
[Frał Myla, hojte am Abend haben wija ajnen Termin bajm Arct.]
Pani Müller, dzisiaj wieczorem mamy wizytę u lekarza.
6
Określając konkretną porę dnia, skorzystaj z poniższych wyrażeń:
morgens / am Morgen
[morgens / am Morgen]
rano
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
vormittags / am Vormittag
[formytags / am Formytag]
przed południem
mittags
[mytags]
w południe
nachmittags / am Nachmittag
[nachmytags / am Nachmytag]
po południu
abends / am Abend
[abends / am Abend]
wieczorem
nachts / in der Nacht
[nachts / in der Nacht]
w nocy
um Mitternacht
[um Mitanacht]
o północy
7
Podczas rozmów o porach roku i miesiącach warto znać poniższe wyrażenia:
Welche Jahreszeit haben wir?
[Welsie Jarescajt haben wija?]
Jaką mamy porę roku?
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Es ist Frühling.
[Es yst Fryling.]
Jest wiosna.
Welchen Monat haben wir?
[Welsien Monat haben wija?]
Jaki mamy miesiąc?
Es ist November.
[Es yst Nowemba.]
Jest listopad.
8
Pory roku:
Frühling
[Fryling]
wiosna
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Sommer
[Zoma]
lato
Herbst
[Herbst]
jesień
Winter
[Winta]
zima
9
Miesiące:
Januar
[Januła]
styczeń
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Februar
[Februła]
luty
März
[Merc]
marzec
April
[April]
kwiecień
Mai
[Maj]
maj
Juni
[Juni]
czerwiec
Juli
[Juli]
lipiec
August
[Ałgust]
sierpień
September
[Zeptemba]
wrzesień
Oktober
[Oktoba]
październik
November
[Nowemba]
listopad
Dezember
[Decemba]
grudzień
10
Aby zapytać się, kiedy ma miejsce dane wydarzenie, użyj następującego pytania:
Wann haben wir / Sie ...?
[Wan haben wija / Zi…?]
Kiedy mamy / ma Pan / i…?
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Wann haben wir den Termin beim Zahnarzt?
[Wan haben wija den Termin bajm Canarct?]
Kiedy mamy wizytę u dentysty?
Am Montag nachmittags haben wir den Termin beim Zahnarzt.
[Am Montag nachmytags haben wija den Termin bajm Canarct.]
W poniedziałek po południu mamy wizytę u dentysty.
Wann haben wir Winterferien?
[Wan haben wija Wintaferien?]
Kiedy mamy ferie zimowe?
Winterferien haben wir im Januar und Februar.
[Wintaferien haben wija im Januła und Februła.]
Ferie zimowe mamy w styczniu i lutym.
Wann haben wir Weihnachten?
[Wan haben wija Wajnachten?]
Kiedy mamy Święta Bożego Narodzenia?
Weihnachten haben wir im Dezember.
[Wajnachten haben wija im Decemba.]
Święta Bożego Narodzenia mamy w grudniu.
Wann haben Sie Geburtstag?
[Wan haben Zi Geburtstag?]
Kiedy ma Pan/i urodziny?
Geburtstag habe ich im September.
[Geburtstag habe iś im Zeptemba.]
Urodziny mam we wrześniu.
Wann haben Sie Namenstag?
[Wan haben Zi Namenstag?]
Kiedy ma Pan/i imieniny?
Im April habe ich Namenstag.
[Im April habe iś Namenstag.]
W kwietniu mam imieniny.

Po poznaniu pór roku, miesięcy i dni tygodnia, naucz się prawidłowo opisywać godziny w języku niemieckim. Do tego musisz dobrze znać liczby po niemiecku. Jeśli chcesz sobie je przypomnieć, zajrzyj do I części lekcji nr 2 i II części lekcji nr 2.

12
Zapytać o godzinę można na dwa sposoby:
Wie spät ist es?
[Wi szpejt yst es?]
Która jest godzina?
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Wie viel Uhr ist es?
[Wi fil Uła yst es?]
Która jest godzina?
13
Informując o godzinach w języku niemieckim postępujesz podobnie jak w języku polskim, jedyną różnicą jest dodanie słówka Uhr [Uła] - godzina, wygląda to następująco:
Es ist 9:00 Uhr. / Es ist neun Uhr.
[Es yst nojn Uła.]
Jest (godzina) dziewiąta.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Es ist 6:20 Uhr. / Es ist sechs Uhr zwanzig.
[Es yst zeks Uła cwancyś.]
Jest szósta dwadzieścia.
Es ist 7:15 Uhr. / Es ist sieben Uhr fünfzehn.
[Es yst ziben Uła fynfcejn.]
Jest siódma piętnaście.
Es ist 8:30 Uhr. / Es ist acht Uhr dreißig.
[Es yst acht Uła drajsyś.]
Jest ósma trzydzieści.
Es ist 5:45 Uhr. / Es ist fünf Uhr fünfundvierzig.
[Es yst fynf Uła fynfundfircyś.]
Jest piąta czterdzieści pięć.
14
Jeśli mówisz o godzinach popołudniowych (od 13:00 do 24:00), to tak jak po polsku możesz przekazać to na dwa sposoby (13:00 = pierwsza, etc.):
Es ist 17:00 Uhr. - Es ist fünf Uhr.
[Es yst fynf Uła.]
Jest piąta (17:00).
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Es ist siebzehn Uhr.
[Es yst zibcejn Uła.]
Jest siedemnasta.
Es ist 22:00 Uhr. - Es ist zehn Uhr.
[Es yst cejn Uła.]
Jest dziesiąta (22:00).
Es ist zweiundzwanzig Uhr.
[Es yst cwajundcwancyś Uła.]
Jest dwudziesta druga.
15
Postaraj się codziennie ćwiczyć godziny. Wymyśl proste pytania związane z godzinami i odpowiadaj na nie, dzięki czemu utrwalisz sobie potrzebne słówka i zwroty.
Um wie viel Uhr besuchen wir ihre Tochter?
[Um wi fil Uła bezuchen wija ire Tochta?]
O której godzinie odwiedzimy Pani córkę?
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Um 16:00 Uhr
[Um fija Uła / Um zechcejn Uła]
o szesnastej
Um wie viel Uhr möchten Sie zu Abend essen?
[Um wi fil Uła myśten Zi cu Abend esen?]
O której godzinie chce Pani zjeść kolację?
Um 19:00 Uhr
[Um ziben Uła / Um nojncejn Uła]
o dziewiętnastej
Um wie viel Uhr gehen wir in die Kirche?
[Um wi fil Uła gejen wija in di Kirsie?]
O której godzinie idziemy do kościoła?
Um 11:00 Uhr
[Um elf Uła]
o jedenastej
Um wie viel Uhr fahren Sie nach Polen?
[Um wi fil Uła faren Zi nach Polen?]
O której godzinie jedzie Pani do Polski?
Um 10:00 Uhr
[Um cejn Uła]
o dziesiątej
Um wie viel Uhr kommt der Arzt?
[Um wi fil Uła komt der Arct?]
O której godzinie przychodzi lekarz?
Um 13:00 Uhr
[Um ajns Uła / Um drajcejn Uła]
o trzynastej
16
Rozwiąż przygotowane przez nas ćwiczenia i sprawdź, ile już umiesz!

I. Skreśl słowo niepasujące do reszty

a) Dezember – Freitag – Juli – April – September
b) Mittwoch – Samstag – Donnerstag – Frühling – Sonntag
c) November – Sommer – Herbst – Winter – Frühling
d) in der Nacht – am Morgen – vormittags – am Nachmittag – Winter

II. Napisz słownie, która to godzina

A. 19:00 - ………………………………………………………………………
B. 07:30- …………………………………………………………………………
C. 08:15- …………………………………………………………………………
D. 17:00- …………………………………………………………………………
E. 23:00-……………………………………………………………………………
F. 10:50- …………………………………………………………………………
G. 06:05- …………………………………………………………………………
H. 09:45- …………………………………………………………………………

III. Odpowiedz po niemiecku na pytanie

a. Jak poinformujesz podopiecznego, że dzisiaj o 16 przyjdzie do niego lekarz?
………………………………………………………………………………………………………………………
b. Jak zapytasz się podopiecznego, o której godzinie chce zjeść obiad?
………………………………………………………………………………………………………………………
c. Jak poinformujesz podopiecznego, że w sierpniu masz urodziny?
………………………………………………………………………………………………………………………
d. Jak zapytasz podopieczną, o której godzinie chce iść na spacer?
………………………………………………………………………………………………………………………
e. Jak przekażesz podopiecznemu, że w piątek przed południem jedziecie na krótką wycieczkę?
………………………………………………………………………………………………………………………
f. Jak zapytasz się podopiecznej, czy w poniedziałek w przyszłym tygodniu chce odwiedzić jej przyjaciółkę?
………………………………………………………………………………………………………………………

Nie przegap kolejnej lekcji! Zapisz się na powiadomienia o nowych lekcjach
Administratorem Państwa danych osobowych jest ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie (30-644), ul. Puszkarska 7m zarejestrowana pod numerem KRS 0000850860. Dane kontaktowe inspektora ochrony danych osobowych adres e-mail: daneosobowe@grupaaterima.pl.

Dane osobowe przetwarzane są na podstawie Państwa zgody i na potrzeby informowania Państwa o aktualnych ofertach pracy. Wyrażenie zgody będzie się wiązało z przetwarzaniem przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. Twoich danych osobowych (w tym wizerunku, jeżeli udostępnisz nam dokumenty ze swoim zdjęciem) z wykorzystaniem środków komunikacji elektronicznej, mail, telefon w tym wiadomości sms. Dane przetwarzane są do czasu wycofania zgody. Wycofanie zgody pozostaje bez wpływu na legalność przetwarzania danych osobowych przed jej wycofaniem. Podanie danych jest dobrowolne, aczkolwiek niezbędne do przesyłania Państwu ofert pracy.

Odbiorcami Państwa danych osobowych są: upoważnieni pracownicy administratora; podmioty przetwarzające dane w jego imieniu; podmioty powiązane i współpracujące z ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. (w tym kontrahenci, na rzecz których prowadzone są lub będą procesy rekrutacji oraz podopieczni i koordynatorzy w Niemczech).

Przysługuje Państwu prawo żądania: dostępu do swoich danych osobowych, ich sprostowania, usunięcia, przenoszenia, ograniczenia ich przetwarzania, wniesienia sprzeciwu względem przetwarzania danych jak również prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych. Więcej informacji na temat przetwarzania danych osobowych znajdziesz w naszej Polityce Prywatności. ^zwiń
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie ul Puszkarska 7M, 30-644 Kraków KRS 0000850860 w celach marketingowych oraz przekazywanie mi informacji handlowych za pomocą środków komunikacji elektronicznej przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. zgodnie z postanowieniami ustawy z dnia 18 lipca 2002 r. o świadczeniu usług drogą elektroniczną (Dz. U. Nr 144, poz. 204, ze zm.) oraz droga telefoniczną w tym za pośrednictwem SMS. Wyrażenie w/w zgody w szczególności oznacza, że mogą Państwo otrzymywać od firmy ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. informacje o merytorycznych wydarzeniach – szkoleniach, kursach językowych, konferencjach czy webinariach oraz promocjach, programach lojalnościowych i kampaniach wizerunkowych, których ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. jest organizatorem lub partnerem. Mogą też Państwo otrzymywać wiadomości o wolnych stanowiskach pracy i ofertach zatrudnienia od ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. oraz jej partnerów. Szczegółowe informacje znajdują się na naszej stronie www.aterima-med.pl ^ zwiń

Dodaj komentarz

Zamów bezpłatne połączenie →