ATERIMA MED to pewna, legalna i bezpieczna firma – jesteśmy na rynku od 2011 roku
Ponad 100 000 razy! Na tyle zleceń wyjechali z nami nasi Opiekunowie przez ponad 10 lat.
Wypłacamy wynagrodzenie zawsze na czas – zgodnie z umową i wcześniejszymi ustaleniami.
Na 78% wszystkich naszych ofert wyjeżdżają ci sami, zadowoleni Opiekunowie. Znajdź swoją stałą ofertę!
Jesteśmy firmą nr 1 w branży opiekuńczej według rankingu firm na portalu opiekunki24.pl.
9,7/10 – nasza ocena wśród polecających nas Opiekunów. Dołącz do grona zadowolonych Opiekunów – sprawdź nasze oferty!
W naszej codziennej pracy kierujemy się mottem: „zaopiekuj się naszym Podopiecznym, a my zaopiekujemy się Tobą”.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do bezpłatnych webinarów „Profesjonalni w opiece" z przydatnymi wskazówkami dotyczącymi opieki nad osobami starszymi.
Zapewniamy stałą i indywidualną opiekę Koordynatora.
Nasi Opiekunowie mogą korzystać z nieodpłatnych i indywidualnych porad prawnych.
Organizujemy przejazd w obie strony i zapewniamy bezpieczną podróż ATERIMA Busem od drzwi do drzwi.
Zapewniamy wsparcie psychologiczne przez telefoniczne konsultacje z psychologiem.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do wsparcia językowego przez indywidualne konsultacje z lektorem języka niemieckiego oraz kursy językowe.
Zapewniamy wsparcie merytoryczne przez telefoniczne konsultacje w zakresie opieki z Ekspertami Biura Medycznego ATERIMA MED.
Ubezpieczamy każdego Opiekuna prywatnym ubezpieczeniem medycznym, które uprawnia do korzystania z bezpłatnej opieki medycznej na terenie Niemiec i Polski.
Mamy sprawdzone oferty – aktualizujemy status oferty każdorazowo ze zmiennikami.
Mamy zlecenia w atrakcyjnych regionach Niemiec – sprawdź nasze oferty!
Mamy blisko 1000 sprawdzonych ofert – pomagamy dopasować je do preferencji Opiekuna.
Do grona Opiekunów ATERIMA MED dołączył właśnie kolejny Opiekun – dziękujemy za zaufanie.
Teraz nasze oferty przegląda 17 osób. Sprawdź dostępne zlecenia i zarezerwuj najlepsze dla siebie.
W tej chwili nasi Koordynatorzy potwierdzają oferty z 23 Opiekunami.
Dziś zlecenie w Niemczech rozpoczyna aż 64 Opiekunów.
image/svg+xml

Moja rodzina – uczymy się opowiadać o sobie, część 1

Moja rodzina – uczymy się opowiadać o sobie, część 1

Mam na imię Teresa i już od pewnego czasu myślałam o podjęciu pracy Opiekunki osób starszych w Niemczech. Ponieważ mam już duże doświadczenie w tym zakresie, sama opieka mnie nie przerażała – jednak jeszcze nigdy nie pracowałam w Niemczech i obawiałam się o moją znajomość niemieckiego. Na szczęście mam zaprzyjaźnioną sąsiadkę – Basię – która już od kilku lat opiekuje się w Niemczech panią Doris. Poza swoimi starymi materiałami językowymi Basia dała mi też mnóstwo wskazówek, jak powinnam z nich korzystać, by faktycznie dużo się nauczyć. Po kilku tygodniach intensywnej nauki nie tylko ja dostrzegłam owoce mojej pracy. Zostałam wybrana jako Opiekunka u pani Marie Neumann i mogłam w końcu wyjechać do Niemiec. Poznaj moją historię i ucz się niemieckiego razem ze mną – mnie się udało!
1
Będąc w Niemczech, miałam okazję poznać wiele nowych osób. Przy pierwszym kontakcie najczęściej rozmawialiśmy o sobie – o swoich bliskich, o tym skąd pochodzimy. Warto przyswoić sobie jak najwięcej tego typu słówek i zwrotów, bo im więcej ich znamy, tym pewniej będziemy się czuć w kontakcie z osobą niemieckojęzyczną. Opowiadając o sobie, często mówimy o naszej rodzinie – naucz się słówek opisujących członków Twojej rodziny!
die Familie
[di Familje]
Rodzina
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
die Mutter
[di Muta]
Matka
die Ehefrau
[di Ejefrał]
Żona
das Kind
[das Kind]
Dziecko
die Tochter
[di Tochta]
Córka
die Schwester
[di Szwesta]
Siostra
die Großmutter
[di Grosmuta]
Babcia
die Enkelin
[di Enkelin]
Wnuczka
die Enkelkinder
[di Enkelkinda]
Wnuki
die Eltern
[di Eltern]
Rodzice
der Vater
[der Fata]
Ojciec
der Ehemann
[der Ejeman]
Mąż
die Kinder
[di Kinda]
Dzieci
der Sohn
[der Zon]
Syn
der Bruder
[der Bruda]
Brat
der Großvater
[der Grosfata]
Dziadek
der Enkel
[der Enkel]
Wnuk
2
Kiedy chcesz opowiedzieć o rodzinie, np. o tym, jak nazywają się Twoi bliscy i w jakim są wieku, możesz skorzystać z poniższych wzorów, zamieniając jedynie dane.
Ich habe eine Schwester
[Iś habe ajne Szwesta]
Mam siostrę
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Ich habe einen Bruder und einen Mann
[Iś habe ajnen Bruda und ajnen Man]
Mam brata i męża
Ich habe keine Familie
[Iś habe kajne Familje]
Nie mam rodziny
Meine Tochter heißt Anna
[Majne Tochta hajst Anna]
Moja córka nazywa się Anna
Mein Vater heißt Jan
[Majn Fata hajst Jan]
Mój ojciec nazywa się Jan
Mein Enkel ist 7 Jahre alt
[Majn Enkel yst ziben Jare alt]
Mój wnuk ma 7 lat
Meine Schwester ist 49 Jahre alt
[Majne Szwesta yst nojn-und-fircyś Jare alt]
Moja siostra ma 49 lat
3
Ucz się stopniowo liczb – przyda Ci się to nie tylko przy podawaniu wieku! Na dobry początek opanuj liczby od 0 do 20. Buduj skojarzenia, które pomogą Ci w zapamiętywaniu. Czego w domu masz 5, a czego 20?
null
[nul]
0
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
eins
[ajns]
1
zwei
[cfaj]
2
drei
[draj]
3
vier
[fija]
4
fünf
[fynf]
5
sechs
[zeks]
6
sieben
[ziben]
7
acht
[acht]
8
neun
[nojn]
9
zehn
[cejn]
10
elf
[elf]
11
zwölf
[cwylf]
12
dreizehn
[drajcejn]
13
vierzehn
[fijacejn]
14
fünfzehn
[fynfcejn]
15
sechzehn
[zechcejn]
16
siebzehn
[zibcejn]
17
achtzehn
[achtcejn]
18
neunzehn
[nojncejn]
19
zwanzig
[cfancyś]
20
4
Możemy też wspomnieć o stanie cywilnym swoim lub opisywanych przez nas osób.
verheiratet
[ferhajratet]
zamężna/żonaty
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
ledig
[lediś]
wolny
verwitwet
[ferwitwet]
owdowiały
geschieden
[gesziden]
rozwiedziony
5
Opowiedz nieco dokładniej, gdzie mieszkasz!
Ich wohne in einer Stadt
[Iś wone in ajna Sztat]
Mieszkam w mieście
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Ich wohne in einer Kleinstadt
[Iś wone in ajna Klajnstat]
Mieszkam w miasteczku
Ich wohne auf dem Dorf
[Iś wone ałf dem Dorf]
Mieszkam na wsi
Ich wohne in einer Wohnung
[Iś wone in ajna Wonung]
Mieszkam w mieszkaniu
Ich wohne in einem Haus
[Iś wone in ajnem Hałs]
Mieszkam w domu
Ich wohne in einem Wohnblock
[Iś wone in ajnem Wonblok]
Mieszkam w bloku
6
Rozwiąż przygotowane przez nas ćwiczenia i sprawdź, ile już umiesz!

I Wybierz poprawną odpowiedź

1. Mieszkasz w Gdańsku – jakim zdaniem możesz to opisać?
a) Ich wohne auf dem Dorf
b) Ich wohne in einer Kleinstadt
c) Ich wohne in einer Stadt

2. Jak przekażesz, że masz siostrę i brata?
a) Ich habe eine Großmutter und einen Großvater
b) Ich habe eine Schwester und einen Enkel
c) Ich habe einen Bruder und eine Schwester

3. Jeśli jesteś w związku małżeńskim, użyjesz słowa:
a) ledig
b) geschieden
c) verheiratet

II Zapisz równania słowami
a) 2+9=11 …………….+………………….=…………………..
b) 1+7=8 …………….+………………….=…………………..
c) 20-14=6 …………….-………………….=…………………..
d) 3x4=12 …………….x………………….=…………………..
e) 13+0=13 …………….+………………….=…………………..

III Dopasuj pary słów

Mutter Tochter
Sohn Bruder
Großvater Vater
Schwester Eltern
Kinder Großmutter

 

Nie przegap kolejnej lekcji! Zapisz się na powiadomienia o nowych lekcjach
Administratorem Państwa danych osobowych jest ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie (30-644), ul. Puszkarska 7m zarejestrowana pod numerem KRS 0000850860. Dane kontaktowe inspektora ochrony danych osobowych adres e-mail: daneosobowe@grupaaterima.pl.

Dane osobowe przetwarzane są na podstawie Państwa zgody i na potrzeby informowania Państwa o aktualnych ofertach pracy. Wyrażenie zgody będzie się wiązało z przetwarzaniem przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. Twoich danych osobowych (w tym wizerunku, jeżeli udostępnisz nam dokumenty ze swoim zdjęciem) z wykorzystaniem środków komunikacji elektronicznej, mail, telefon w tym wiadomości sms. Dane przetwarzane są do czasu wycofania zgody. Wycofanie zgody pozostaje bez wpływu na legalność przetwarzania danych osobowych przed jej wycofaniem. Podanie danych jest dobrowolne, aczkolwiek niezbędne do przesyłania Państwu ofert pracy.

Odbiorcami Państwa danych osobowych są: upoważnieni pracownicy administratora; podmioty przetwarzające dane w jego imieniu; podmioty powiązane i współpracujące z ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. (w tym kontrahenci, na rzecz których prowadzone są lub będą procesy rekrutacji oraz podopieczni i koordynatorzy w Niemczech).

Przysługuje Państwu prawo żądania: dostępu do swoich danych osobowych, ich sprostowania, usunięcia, przenoszenia, ograniczenia ich przetwarzania, wniesienia sprzeciwu względem przetwarzania danych jak również prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych. Więcej informacji na temat przetwarzania danych osobowych znajdziesz w naszej Polityce Prywatności. ^zwiń
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie ul Puszkarska 7M, 30-644 Kraków KRS 0000850860 w celach marketingowych oraz przekazywanie mi informacji handlowych za pomocą środków komunikacji elektronicznej przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. zgodnie z postanowieniami ustawy z dnia 18 lipca 2002 r. o świadczeniu usług drogą elektroniczną (Dz. U. Nr 144, poz. 204, ze zm.) oraz droga telefoniczną w tym za pośrednictwem SMS. Wyrażenie w/w zgody w szczególności oznacza, że mogą Państwo otrzymywać od firmy ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. informacje o merytorycznych wydarzeniach – szkoleniach, kursach językowych, konferencjach czy webinariach oraz promocjach, programach lojalnościowych i kampaniach wizerunkowych, których ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. jest organizatorem lub partnerem. Mogą też Państwo otrzymywać wiadomości o wolnych stanowiskach pracy i ofertach zatrudnienia od ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. oraz jej partnerów. Szczegółowe informacje znajdują się na naszej stronie www.aterima-med.pl ^ zwiń

Dodaj komentarz

Komentarze

Stella Mazur
Dziekuje,idzie mi dobrze,niektorych slow nie pamietalam,a niektorych nauczylam sie
Czeslawa
Super nauka. Wasza medoda nauki jest wspaniała. Dziękuję. Czekam na następne lekcje.
Mariola Gidziela
Super lekcje. Bardzo pomocne. Dziękuję. Pozdrawiam
Barbara Lechmanska
Podopa mi sie wasza metoda nauki jezyka niemieckiego
Zamów bezpłatne połączenie →