Jak odnaleźć się w nowym domu?, część 2
Pani Marie miała rację, najlepiej przyswajać nowe słownictwo ćwicząc je w praktyce. Ucieszyłam się, gdy Pani Neumann zgodziła się, abym nakleiła karteczki ze słówkami na sprzętach gospodarstwa domowego. To bardzo ułatwiło mi ich naukę. Zbliżał się wieczór, dlatego po naszej krótkiej wędrówce po domu udałam się przygotować dla Pani Marie kolacje.
LICZBA POJEDYNCZA I MNOGA W JĘZYKA NIEMIECKIM
Rzeczownik (Substantiv) w języku niemieckim, podobnie jak w języku polskim, może występować w liczbie pojedynczej i mnogiej. W liczbie pojedynczej rzeczownik może mieć trzy rodzaje - męski (der), żeński (die) i nijaki (das).
W liczbie mnogiej wszystkie rzeczowniki mają tylko jeden rodzajnik: die. Liczbę mnogą tworzymy zazwyczaj poprzez dodanie konkretnej końcówki do rzeczownika w liczbie pojedynczej. Skupmy się w głównej mierze na liczbie mnogiej rzeczowników już dotąd poznanych.
LICZBA MNOGA RZECZOWNIKÓW RODZAJU MĘSKIEGO |
|
-końcówkę –e (niektóre z rzeczowników otrzymują również Umlaut*) der Tisch (stół) - die Tische (stoły) der Stuhl (krzesło) - die Stühle (krzesła) der Kühlschrank (lodówka) - die Kühlschränke (lodówki) |
-nie dodajemy końcówki, jeśli rzeczownik kończy się na -el; -er i –en, (niektóre z nich otrzymują również Umlaut*) der Sessel (fotel) - die Sessel (fotele) der Fernseher (telewizor) - die Fernseher (telewizory) der Vater (ojciec) - die Väter (ojcowie) - to słówko znasz już z poprzednich lekcji o rodzinie |
LICZBA MNOGA RZECZOWNIKÓW RODZAJU ŻEŃSKIEGO |
||
-końcówkę –e(n) die Kommode (komoda) - die Küche (kuchnia) - die Küchen (kuchnie) die Badewanne (wanna) - |
-koncówkę –nen, jeśli nasz rzeczownik kończy się na –in. die Seniorinnen (seniorki) |
-nie dodajemy końcówki, te rzeczowniki otrzymują tylko Umlaut* die Tochter (córka) - die Töchter (córki) die Mutter (mama) - die Mütter (mamy) Oba rzeczowniki znasz już z lekcji o rodzinie. |
LICZBA MNOGA RZECZOWNIKÓW RODZAJU NIJAKIEGO |
|
-końcówkę –e das Bücherregal (regał na książki) - |
-końcówkę -(e)n das Bett (łóżko) - die Betten (łóżka) |
-końcówkę –er, te rzeczowniki otrzymują Umlaut* das Haus (dom) - die Häuser (domy) |
-nie dodajemy końcówki, jeśli rzeczowniki kończą się na –er, -chen, -el, en bądź –lein das Waschbecken (umywalka) - die Waschbecken (umywalki) das Schlafzimmer (sypialnia) - die Schlafzimmer (sypialnie) |
*Umlaut- są to dwie kropki nad literami a, o, u: tj. o→ö; a→ä; u→ü.
CZASOWNIKI STATECZNE:
W dialogu wystąpiły trzy nowe czasowniki: liegen, hängen i stehen, które przydadzą Ci się do wskazania konkretnego położenia danego przedmiotu, np.:
Die Mikrowelle steht auf dem Küchenregal. (Mikrofalówka stoi na regale kuchennym.)
Der Spiegel hängt an der Wand. (Lustro wisi na ścianie.)
Das Buch liegt auf dem Tisch. (Książka leży na stole.)
Wyszukaj w tekście wszystkie przykłady użycia tych czasowników!
Jarmark bożonarodzeniowy (Weihnachtsmarkt) ma długoletnią tradycję w Niemczech. Prawie w każdym mieście w Niemczech w adwencie organizuje się jarmarki, na których sprzedaje się ozdoby świąteczne, słodycze i ceramikę. Ponadto można tam spróbować niemieckiej kuchni i posłuchać muzyki. Jarmarki bożonarodzeniowe cieszą się dużym zainteresowaniem nie tylko mieszkańców miast jak i też licznych turystów, którzy licznie przybywają specjalnie po to, aby poczuć klimat zbliżających się świąt. Najstarszy Weihnachtsmarkt znajduje się w Dreźnie.
Wieniec adwentowy (Adventskranz) jest bardzo popularny w Niemczech, znajduje się w każdym domu. W Polsce wieńce adwentowe spotykane są głównie w kościołach. Prawdziwy wieniec adwentowy składa się z jodłowych gałązek i czterech czerwonych świec, które odpowiadają czterem niedzielom w adwencie. W pierwszą niedzielę adwentu zapalana jest pierwsza świeca, w każdą kolejną niedzielą zaświecamy kolejną.
Dodaj komentarz
Komentarze