ATERIMA MED to pewna, legalna i bezpieczna firma – jesteśmy na rynku od 2011 roku
Ponad 100 000 razy! Na tyle zleceń wyjechali z nami nasi Opiekunowie przez ponad 10 lat.
Wypłacamy wynagrodzenie zawsze na czas – zgodnie z umową i wcześniejszymi ustaleniami.
Na 78% wszystkich naszych ofert wyjeżdżają ci sami, zadowoleni Opiekunowie. Znajdź swoją stałą ofertę!
Jesteśmy firmą nr 1 w branży opiekuńczej według rankingu firm na portalu opiekunki24.pl.
9,7/10 – nasza ocena wśród polecających nas Opiekunów. Dołącz do grona zadowolonych Opiekunów – sprawdź nasze oferty!
W naszej codziennej pracy kierujemy się mottem: „zaopiekuj się naszym Podopiecznym, a my zaopiekujemy się Tobą”.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do bezpłatnych webinarów „Profesjonalni w opiece" z przydatnymi wskazówkami dotyczącymi opieki nad osobami starszymi.
Zapewniamy stałą i indywidualną opiekę Koordynatora.
Nasi Opiekunowie mogą korzystać z nieodpłatnych i indywidualnych porad prawnych.
Organizujemy przejazd w obie strony i zapewniamy bezpieczną podróż ATERIMA Busem od drzwi do drzwi.
Zapewniamy wsparcie psychologiczne przez telefoniczne konsultacje z psychologiem.
Nasi Opiekunowie mają dostęp do wsparcia językowego przez indywidualne konsultacje z lektorem języka niemieckiego oraz kursy językowe.
Zapewniamy wsparcie merytoryczne przez telefoniczne konsultacje w zakresie opieki z Ekspertami Biura Medycznego ATERIMA MED.
Ubezpieczamy każdego Opiekuna prywatnym ubezpieczeniem medycznym, które uprawnia do korzystania z bezpłatnej opieki medycznej na terenie Niemiec i Polski.
Mamy sprawdzone oferty – aktualizujemy status oferty każdorazowo ze zmiennikami.
Mamy zlecenia w atrakcyjnych regionach Niemiec – sprawdź nasze oferty!
Mamy blisko 1000 sprawdzonych ofert – pomagamy dopasować je do preferencji Opiekuna.
Do grona Opiekunów ATERIMA MED dołączył właśnie kolejny Opiekun – dziękujemy za zaufanie.
Teraz nasze oferty przegląda 17 osób. Sprawdź dostępne zlecenia i zarezerwuj najlepsze dla siebie.
W tej chwili nasi Koordynatorzy potwierdzają oferty z 23 Opiekunami.
Dziś zlecenie w Niemczech rozpoczyna aż 64 Opiekunów.
image/svg+xml

Lekcja nr 1: Ich heiße - czyli jak się przedstawić nowej rodzinie

Lekcja nr 1: Ich heiße - czyli jak się przedstawić nowej rodzinie

Aby ułatwić sobie przyswojenie słów związanych z własną prezentacją, stawałam przed lustrem i powtarzałam: "Ich heiße Barbara Oleksy", "Ich komme aus Polen", "Ich wohne in Krakau" czy "Ich bin 51 Jahre alt". W ten sposób uczyłam się dwa razy szybciej! Przed lustrem powtarzałam zdania, ale ćwiczyłam też swoje gesty, by jak najlepiej wypaść przed przyszłym pracodawcą.
1
Na początek kilka zdań, by dowiedzieć się, kto jest kim:
Guten Morgen. Ich heiße Barbara. Ich komme aus Polen.
[Guten Morgen. Iś hajze Barbara. Iś komme aus Polen.]
Dzień dobry. Nazywam się Barbara. Pochodzę z Polski.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Guten Morgen. Ich heiße Heinz. Ich bin der Sohn von Frau Schulz. Ich bringe Sie heim. Wie war Ihre Reise?
[Guten Morgen. Iś hajze Hainc. Iś bin der Zon von Frał Szulc. Iś bringe Zi hajm. Wi war Ire Rajze?]
Dzień dobry. Nazywam się Heinz. Jestem synem pani Schulz. Zawiozę Panią do domu. Jak minęła Pani podróż?
2
Zapytana o czas podróży oraz warunki na drodze, odpowiedziałam:
Danke, gut. Ich hatte Angst, dass der Bus sich wegen des Schneefalls verspätet. Die Straßen waren aber abgeräumt.
[Danke, gut. Iś hate Angst, das der Bus zyś wejgen des Szneefals verszpejtet. Die Sztrasen waren aba abgerojmt.]
Dziękuję, dobrze. Obawiałam się, że autobus będzie miał opóźnienie ze względu na duże opady śniegu. Jednak drogi były odśnieżone.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Und wie lange hat Ihre Reise gedauert?
[Und wi lange hat Ire Rajze gedałert?]
A jak długo trwała podróż?
Fast 10 Stunden. Von Krakau bis München sind es fast 700 Kilometer.
[Fast zejn Sztunden. Fon Krakau bis Mynsien zind es fast zibenhundert Kilometa.]
Prawie 10 godzin. Z Krakowa do Monachium jest prawie 700 km.
3
Syn pani Doris był ciekaw, czy już kiedyś zajmowałam się starszymi osobami. Nie byłam zdziwiona tym pytaniem. Zależało mu na najlepszej opiekunce dla matki.
Haben Sie Erfahrung in der Seniorenpflege? Welche Personen haben Sie bereits betreut?
[Haben Zi Erfarung in der SeniorenPflejge? Welsie Perzonen haben Zi berajc betrojt?]
Ma Pani doświadczenie w opiece nad osobami starszymi? Kim się Pani do tej pory opiekowała?
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Ja, ich habe schon Erfahrung als Seniorenbetreuerin, weil ich mich um meine Mutter gekümmert habe.
[Ja, iś habe szon Erfarung als Seniorenbetrojerin, wajl iś miś um majne Muta gekumert habe.]
Mam już doświadczenie jako opiekunka osób starszych, ponieważ opiekowałam się swoją mamą.
Ich verstehe.
[Iś ferszteje.]
Rozumiem.
4
Pan Heinz domyślił się, że jestem zmęczona. Zaproponował, ze weźmie moją walizkę:
Sie sind sicher müde. Ich habe mein Auto hinter dem Bahnhof geparkt. Das sind nur ein paar Minuten zu Fuß.
[Zi zind zysia mude. Iś habe majn Auto hinta dejm Banhof geparkt. Das zind nua ajn par Minuten cu Fus.]
Pewnie jest Pani zmęczona. Moje auto zaparkowałem za dworcem, to tylko kilka minut pieszo.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Ich hole nur meinen Koffer aus dem Bus und dann können wir gehen.
[Iś hole nua majnen Koffa ałs dem Bus und dan kynen wir gejen.]
Wezmę tylko walizkę z autobusu i później możemy iść.
Ich helfe Ihnen, der Koffer ist sicher schwer.
[Iś helfe inen, der Koffa yst zysia szwea.]
Pomogę Pani, walizka jest zapewne ciężka.
Danke.
[Danke.]
Dziękuję.
5
Wyjaśnił, że jedziemy do jego matki. Obiecał, że następnego dnia wprowadzi mnie w nowe obowiązki:
Die Fahrt bis zu meiner Mutter dauert circa 15 Minuten. Morgen komme ich noch mal vorbei und zeige Ihnen alles.
[Di Fart bis zu majner Muta dałert cirka fynfzejn Minuten. Morgen kome iś noch mal forbaj und cajge inen alles.]
Droga do domu mojej mamy zajmie nam 15 minut. Jutro przyjadę do Pani i pokażę Pani wszystko.
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Das ist eine gute Idee!
[Das yst ajne gute Idee!]
To jest dobry pomysł!
6
Wiedziałam, że starsza pani już niecierpliwie na mnie czeka. I zastanawiała się, jaka jestem. Po przybyciu na miejsce przywitałyśmy się:
Guten Morgen. Wie heißen Sie?
[Guten Morgen. Wi hajsen Zi?]
Dzień dobry. Jak się Pani nazywa?
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Guten Morgen. Ich heiße Barbara.
[Guten Morgen. Iś hajze Barbara.]
Dzień dobry. Nazywam się Barbara.
7
Pani Doris chciała mnie poznać. Interesował ją mój wiek, miejsce zamieszkania oraz rodzina:
Wie alt sind Sie?
[Wi alt zind Zi?]
Ile ma Pani lat?
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Ich bin 51 Jahre alt.
[Iś bin ajnundfynfcyś Jare alt.]
Mam 51 lat.
Und wo wohnen Sie?
[Und wo wonen Zi?]
I gdzie Pani mieszka?
Ich wohne in Krakau. Das ist eine Stadt im Süden von Polen.
[Iś wone in Krakał. Das yst ajne Sztad im Zuden von Polen.]
Mieszkam w Krakowie. To miasto na południu Polski.
Haben Sie Kinder?
[Haben Zi Kinda?]
Ma Pani dzieci?
Ja, aber meine Kinder sind schon erwachsen. Meine Tochter studiert Germanistik und mein Sohn ist bereits verheiratet.
[Ja, aba majne Kinda zind szon erwaksen. Majne Tochter sztudirt Germanistik und majn Zon yst berajc ferhajratet.]
Tak, ale moje dzieci są już dorosłe. Córka studiuje germanistykę a mój syn jest żonaty.
Also haben Sie Enkelkinder?
[Alzo haben Zi Enkelkinda?]
Więc ma Pani wnuki?
Leider noch nicht.
[Lajda noch nyśt.]
Niestety jeszcze nie.
8
Na koniec życzliwie zapytała, czy byłam wcześniej w jej kraju:
Sind Sie zum ersten Mal in Deutschland?
[Zind zi cum ersten Mal in Dojczland?]
Jest Pani pierwszy raz w Niemczech?
Odsłuchaj dialog
Ukryj
Ukryj
Ja, das ist mein erster Aufenthalt in Deutschland, aber es gefällt mir bis jetzt sehr.
[Ja, das yst majn erster Ałfenthalt in Dojczland, aba es geffelt mir bis ject zea.]
Tak, to jest mój pierwszy pobyt w Niemczech, ale jak dotąd bardzo mi się podoba.
Nie przegap kolejnej lekcji! Zapisz się na powiadomienia o nowych lekcjach
Administratorem Państwa danych osobowych jest ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie (30-644), ul. Puszkarska 7m zarejestrowana pod numerem KRS 0000850860. Dane kontaktowe inspektora ochrony danych osobowych adres e-mail: daneosobowe@grupaaterima.pl.

Dane osobowe przetwarzane są na podstawie Państwa zgody i na potrzeby informowania Państwa o aktualnych ofertach pracy. Wyrażenie zgody będzie się wiązało z przetwarzaniem przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. Twoich danych osobowych (w tym wizerunku, jeżeli udostępnisz nam dokumenty ze swoim zdjęciem) z wykorzystaniem środków komunikacji elektronicznej, mail, telefon w tym wiadomości sms. Dane przetwarzane są do czasu wycofania zgody. Wycofanie zgody pozostaje bez wpływu na legalność przetwarzania danych osobowych przed jej wycofaniem. Podanie danych jest dobrowolne, aczkolwiek niezbędne do przesyłania Państwu ofert pracy.

Odbiorcami Państwa danych osobowych są: upoważnieni pracownicy administratora; podmioty przetwarzające dane w jego imieniu; podmioty powiązane i współpracujące z ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. (w tym kontrahenci, na rzecz których prowadzone są lub będą procesy rekrutacji oraz podopieczni i koordynatorzy w Niemczech).

Przysługuje Państwu prawo żądania: dostępu do swoich danych osobowych, ich sprostowania, usunięcia, przenoszenia, ograniczenia ich przetwarzania, wniesienia sprzeciwu względem przetwarzania danych jak również prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych. Więcej informacji na temat przetwarzania danych osobowych znajdziesz w naszej Polityce Prywatności. ^zwiń
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. z siedzibą w Krakowie ul Puszkarska 7M, 30-644 Kraków KRS 0000850860 w celach marketingowych oraz przekazywanie mi informacji handlowych za pomocą środków komunikacji elektronicznej przez ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. zgodnie z postanowieniami ustawy z dnia 18 lipca 2002 r. o świadczeniu usług drogą elektroniczną (Dz. U. Nr 144, poz. 204, ze zm.) oraz droga telefoniczną w tym za pośrednictwem SMS. Wyrażenie w/w zgody w szczególności oznacza, że mogą Państwo otrzymywać od firmy ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. informacje o merytorycznych wydarzeniach – szkoleniach, kursach językowych, konferencjach czy webinariach oraz promocjach, programach lojalnościowych i kampaniach wizerunkowych, których ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. jest organizatorem lub partnerem. Mogą też Państwo otrzymywać wiadomości o wolnych stanowiskach pracy i ofertach zatrudnienia od ATERIMA Europe Sp. z o.o. sp. k. oraz jej partnerów. Szczegółowe informacje znajdują się na naszej stronie www.aterima-med.pl ^ zwiń

Dodaj komentarz

Komentarze

Mirka do Heleny
Witaj! Co prawda nie jestem z Trójmiasta , tylko z Torunia , ale możemy uczyć się razem przez Skype . Mój nick " zmappa" \n Pozdrawiam
Małgorzata
Witam ,\nHeleno ja też rozpoczęłam naukę samodzielnie.\nProponuję abyś zechciała rozmawiać ze mną na skypie. Możemy się widzieć i rozmawiać .\nCo otym myślisz?\nMałgorzata
Helena
Witam, jak wszystkie przyszłe opiekunki ja również zaczynam naukę języka, samej idzie mi to troszkę opornie, może jest ktoś z Trójmiasta chętny na spotkania i wspólne podjęcie nauki, materiał jest troszkę chęci i razem możemy sobie poradzić, zawsze jest inaczej jeśli mamy z kim dialogować i poprawiać swoje błędy, zapraszam do kontaktu,
Gosia
Drogie panie,prosze się nie bac.Ja zaczynałam również od nauki j.niemieckiego na tej stronie.Poczatkowo,przyznam bardzo się stresowałam,ze nie radze sobie.Skontaktowano się ze mna telefonicznie,aby sprawdzić mój poziom znajomości j.niemieckiego.Niestety pierwszy raz był bardzo dla mnie niepomyślny.Ja jednak nie rezygnowałam,gdyz zdecydowałam,ze chce zostać opiekunka,Uczyłam się sama ze słownikiem,pobierałam lekcje online,pisałam w domu karteczki i przyklejałam je na przedmiotach w domu.Postanowiłam sama spróbować wyjechać do Niemiec.Skontaktowałam się z jedną z rodzin w Niemczech przez internet.Zaakceptowano mnie i wyjechałam.w tej chwili jestem u trzeciej rodziny.Z jedna z nich utrzymuje nawet bardzo rodzinne kontakty.Zostałam przyjeta jako członek rodziny.Jest to dla mnie najwyższe wyróżnienie,bo wiem,ze moja praca została doceniona.To tyle,drogie panie,nie poddawajcie się.
Nina
Uwazam,ze część zdan jest za bardzo rozbudowana.Dla osób które w ogóle nie miały stycznosci z językiem,jest to bardzo trudne.Sama skonczyłam kurs dla opiekunek(5 tygodniowy) i wiem ile się umie po takim czasie.Większosc pan znała moze 10% tych lekcji które przedstawiacie a i tak zaliczyły egzamin na opiekunki, z firmy znanej w całej Polsce,ale chyba najmniej płacącej.Dlatego podtrzymuje zdanie,ze jest to kurs -jak na poczatek dosc rozbudowany i moze prowadzic do szybkiego zniechęcenia,bo stwierdzamy,ze nic nie wchodzi nam do głowy.Mówie tu przede wszystkim o osobach które nigdy nie miały stycznosci z niemieckim.Zyczę wytrwałosci i samozaparcia
Gosia
Moje drogie panie,nie taki diabeł straszny jak go malują.Ja jeżdżę do opieki już jakiś czas.I mówię wam że język nie jest wielkim problemem.Rodziny doskonale to rozumią.Gorzej jest z podopiecznymi którzy są zazwyczaj chorzy ,ci nie pojmują tego.Co gorsza często przszkodą w pracy jest nie język a stan pacjenta.Tak,że ja bym się nie przejmowała językiem aż tak bardzo.Większą sztuką jest sobie poradzić z chorą osobą,z nową sytuacją.Czyli surwiwal(surwiwal to sztuka przetrwania).\nŻyczę sukcesów w pracy.
Mirka
Dobrze jest przepisywać tekst niemiecki , danej lekcji , to lepiej utrwali się. Ja zgrywam sobie na telefon mp3 nagrania , i odsłuchuję przez słuchawki, kiedy się da i gdzie sie da .\nMyślę że dobrze jest uczyć się , z kilku źródeł , no i znać czasy języka niemieckiego , jeśli to wszystko połączyć to daje efekty.\nŻyczę wszystkim i sobie skutecznej i szybkej nauki . Pozdrawiam
stanislawa
jeszcze nie bylam w pracy w niemczech i bardzo sie boje,bo nie idzie mi latwo z nauka niemieckiego,a chcialabym tez pojechac,ale sa bardzo duze wymagania przez firmy pols kie ,morze w koncu cos sie naucze i zdam ten egzamin.bardzo dziekuje za ten kurs
elzbieta
Bargzo sie ciesze ,ze mozna uczyc sie w ten sposob .Stracilam rok temu prace caly czas szukam ,ale bez rezultatu .W naszym kraju to jest jakis koszmar z praca.Chcialabym wyjechac za granice ale nie umiem jezyka ,a nauka idziemiopornie poniewaz nie ukrywam nie lubie niemieckiego i jest ciezki do nauki ,ale moze malymi krokami sie uda .Pozdrawiam
lulka
DZIĘKUJĘ za udostępnienie nauki języka niemieckiego,jest doskonały połączony z wymową wspaniały mądry człowiek to opracował pozdrawiam i jeszcze raz dziekuję.
Grazyna Stanczyk
Bardzo interesujaco przekazana nauka. Tez mam zamiar tam pojechac do pracy, ale dopiero zaczelam sie uczyc i Pani wskazowki beda bardzo przydatne. na razie nie znam jezyka i nie wiem jak sie szybko go nauczyc. Pozdrawiam. Grazyna.
Jolanta
Dziekuje za pomoc w nauce od podstaw. Pozdrawiam
Danuta Adamiuk
Super strona.\nDziękuję i pozdrawiam.
Wiesia
Das ist eine Gute Idee! Te lekcje dźwiekiem są bardo, bardo przydatne. Jeszce raz wielkie dzieki. Sedecnie pozdrawiam
Krystyna
Ponownie wyrażam swą wdzięczność za naukę i troskę o opiekunki. W maju 2012 trafiłam na ten kurs , ksero całości wzięłam do pierwszej pracy i dziś , z Niemiec- jestem 15-y miesiąc ponownie gorąco dziękuję. Zyczę sukcesów i zdrowia tym, którzy pracują dla nas - opiekunek
wanda
Bardzo trudno się zmusić do nauki, jednak jeśli taka stronka sama mnie do tego zmusza....to nie mam wyjscia - muszę skorzystać ! Znam język tylko na tyle, na ile ode mnie wymagają....mam wiele braków. \nPozdrawiam :)
mira
pani Basiu ja juz pracowalam troche w niemczech i musze przyznac ze najlepiej sie uczy u nich bo czlowiek jest zmuszony mowic tylko po niemiecku a w polsce to roznie ale pani nauki sa bardzo przydatne gdyz sa przedstawione tak jak sie pisze i wymowa bardzo pomocne no i napewno wiek tez ma do tego ja mam65 lat ale dawalam sobie rade troche moze klopot z akcentem bo wiadomo u nas tez nie zrozumie sie kaszuba a tak to ok dzb za taka pomoc Mira
Ilona
Witam,dzis zaczełam pierwsza lekcje jezyka niemieckiego,troche juz znam ale nie na tyle zeby mówic płynnie,lekcje sa bardzo przydatne,super pomysł na szybka nauke jezyka.Dziekuje Pani Basiu.Pozdrawiam.
Tereska
Witam serdecznie.\nMuszę przyznać iż tutaj odnalazłam bardzo fajne zwroty. \nSą one bardzo potrzebne przy samodzielnej nauce języka niemieckiego a zarazem bardzo przydatne. Cieszy mnie fakt iż właśnie ktoś wpadł na genialny pomysł z tą stroną. Bezpłatnie. To dopiero super sprawa. Gratulacje dla pomysłodawcy a zarazem - dziękuję. Pozdrawiam .
Grazyna
Fajna strona i dużo nowych wyrażen, Pracuję w Niemczech obecnie ale nowe zwroty się przydadzą
Zamów bezpłatne połączenie →